Oб издателе

Издательство „Книжевна речь“, местонахождение которого в г.Нови-Саде, создано в 2016 году как ответ на нарастающую потребность читателей в возвращении к критическому подходу в изучении и оформлении сербской и иностранной словесности с особым акцентом на такой вид редакторского оформления литературных произведений, предназначенных для молодых людей, в первую очередь учеников старших классов начальной и средней школы, в форме своеобразных антологических пособий – учебников, тем самим, они имеют большое влияние на формирование знаний, эрудиции и критического мышления будущих поколений. Антологические очерки о сербской словесности составлены на основании учебного плана и программы Республики Сербии, но на новых методологических принципах, в результате чего они являются обязательным чтением для каждой школы, каждой библиотеки, а также для частных коллекций, так как весь проект этой антологии поддерживается Министерством хозяйства как проект, отличающийся инновационным подходом к представлению национальной литературы и истории.

Издательский опус „Книжевна речи“ состоит из эдиции под названием Сербская литература в десяти томах, которая отличается антологическим изложением сербской словесности с жанровыми статьями, оснащенными эдукативной вступительной частью, в которой ученикам предлагается ознакомиться с широким аспектом национальной истории и словесности, представленными на основе новых методологических принципов. В этой эдиции до настоящего времени опубликованы две книги „Великие писатели романтизма“ и „Великие писатели сербской драмы“. Продолжение эдиции ожидается в 2019 году.

Кроме вышеупомянутой эдиции „Книжевна речь“ занимается издательством переводной литературы, в первую очередь русской, а именно в области классической, но также современной литературы, с акцентом на произведениях, имеющих большое литературное или историческое значение. Вышеупомянутая переводная литература относится к гуманитарным наукам, в первую очередь к литературе, истории и методике преподавания русского и сербского языка.

В рамках переводов произведений русской словесности у „Книжевна речи“ выполняются две миссии. Первая состоит в том, что публикуя ежегодно по одному произведению избранного автора в области русской классической литературы, которое издается с эдукативными вступительными статьями выдающихся профессоров наших кафедр мировой литературы или славистики, тем самим нашим читателям и будущим сербским интеллектуалам мы возвращаем культуру чтения русских классиков как жемчужин мировой литературы и необходимого чтения каждого образованного человека. К сожалению, такие попытки были немногочисленны в Сербии за последние сорок лет, со времени развала больших издательских систем, таких как „Нолит“, „Просвета“ и т.п.

Вторая миссия состоит в том, что через публикацию переводной русской литературы, важных и ценных произведений в области гуманитарных наук, мы как издатели хотим представить широкой читательской публике в Сербии, уже известные или впервые переведенные произведения выдающихся российских авторов и таким образом продвигать русскую словесность на нашей литературной сцене, которой она близка и понятна, как благодаря общей славянской ментальности, так и благодаря вековым историческим, словесным и братским связям в самом широком смысле этого слова.